Vous devez être connecté pour participer aux conversations !
Arbre

Le Temps des Rêves

Avatar de MKL MKL Mode Lecture - Citer - 15/10/2012 08:25:10

Tout là-haut, les portes étaient devant moi
Elles brillaient et irradiaient de douceur
J’aurais pu les toucher, les caresser
Si proches et si lointaines à la fois
Je me complaisais dans ce bonheur
Qui n’eut pas la durée escomptée

Les portes s’entrouvrirent à peine
Juste de quoi dévoiler leur éden
Mais suffisamment pour claquer
SI beau et si violent est ce sentiment
Quand de là je fus balancé
Après m’avoir emporté au-dessus des vents

Me voilà, errant et froid
Tel un galet sur une plage de sable
Une vague d’amertume dans les veines
Je ne sais plus en quoi avoir foi
Avec ce corps au coeur instable
De la joie je ne connais que les peines

Le 03 octobre 2012
Mickaël Landès

Avatar de naniquolas naniquolas Mode Lecture - Citer - 15/10/2012 15:44:18

J'aime assez l'histoire et les images avec lesquelles tu la raconte, mais il y a plusieurs choses qui me bloquent.

Spoiler - Afficher


"je me complaisais dans ce bonheur" : pour moi se complaire c'est clairement péjoratif, est-ce que c'est le cas ici ?
"Les portes s’entrouvrèrent à peine" : s’entrouvrirent !^^

"Je me complaisais dans ce bonheur
Qui n’eut pas la durée escomptée"

Le "durée escomptée" tout à coup si objectif, si froid, a plutôt tendance à me faire sortir du texte, ici. Parfois ce procédé fonctionne et me fait voir les choses avec une espèce de distance ironique, de simplicité agréable, mais là ça ne m'accroche pas.


"SI beau et si violent est ce sentiment
Quand de là je fus balancé
Après m’avoir emporté au-dessus des vents"

C'est ce passage avec lequel j'ai le plus de mal. D'abord à cause des deux inversions des deux premiers vers, la première surtout ne me convainc pas, et puis à cause de la construction :

"Si beau et si violent est ce sentiment quand de là je fus balancé après m'avoir emporté au dessus des vents. "

Le "quand" me paraît un peu bancal, je ne comprends pas pourquoi on passe du présent "est" au passé simple "fut" (pour moi il faudrait soit deux fois du passé simple, soit présent puis passé composé), et je ne comprends pas non plus à quoi se rapporte le "m" de "m'avoir emporté". Du coup j'ai eu un peu de mal à profiter du sens de ces trois vers...

Pour le dernier vers, j'ai eu du mal à faire le lien avec ce qui précède, mais sinon je crois qu'il faut dire "La joie, je n'en connais que les peines", ou bien "De la joie, je ne connais que les peines".




En fin de compte j'aime vraiment bien l'image de la porte de lumière qui s'entrouvre puis claque, mais j'ai du mal à ressentir réellement quelque chose en lisant ce poème.

Avatar de MKL MKL Mode Lecture - Citer - 18/10/2012 09:22:06

Merci Nani, en effet il y a des retouches à faire. L'ironie est mal venue mais je voulais que cela se sente, j'ai encore du boulot sur ce ressenti à faire. Dès que j'arrive à aller dans l'édition du texte je modifie.

Avatar de Zinzolin Zinzolin Mode Lecture - Citer - 20/10/2012 18:21:08

Je suis plutôt partagée : des passages m'ont beaucoup touchée et emportée, d'autres me tiraient hors du texte, notamment par tes tournures grammaticales (désolée d'être terre à terre).

En général, je ferais les mêmes remarques que naniquolas (de l'utilité de lire les commentaires des autres avant d'écrire le sien) : les deux derniers vers de la première strophe, la syntaxe de la fin de la deuxième. En fait, je pense que ce qui est étrange dans ce passage, ce sont les inversions : pourquoi ne pas garder l'ordre des mots de la prose ? Ce serait plus fluide et plus percutant, je pense. D'accord aussi pour la syntaxe du dernier vers.
Coup de coeur pour l'avant dernier vers, d'ailleurs : le balancement corps/coeur est génial !

J'attends impatiemment la nouvelle version, alors !^^

Avatar de Thaumiel Thaumiel Mode Lecture - Citer - 20/10/2012 18:24:20

Je rejoins Zinzolin.
Les tournures grammaticales, j'ai du mal.
Idem avec la mise en forme, j'aurais vu quelque chose de plus aéré, isoler certains passages les aurait peut-être rendus encore plus fort... Mais je constate au fil de mes lectures que tu n'accordes pas trop de place à des textes un peu "en vrac", petit regret de ce côté...

Me voilà, errant et froid
Tel un galet sur une plage de sable


C'est d'une justesse simple ! J'aime !

Une nouvelle version ?

Avatar de Lune Lune Mode Lecture - Citer - 20/10/2012 20:30:28

Je n'ai rien d'autre à dire à part approuver les 3 précédents commentaires de mes camardes ;-)

(pour ton problème d'édition, tu l'as signalé à Era ? Moi en l'occurence je ne l'ai pas ...)

Avatar de Wensaïlie Wensaïlie Mode Lecture - Citer - 21/10/2012 09:07:23

Idem ^^


pour faire un peu plus long : il y a beaucoup de petites phrases qui prises à part font vraiment de belles images !