Retour à la conversation
Arbre

Le Temps des Rêves

Je n'avais pas pensé à la première interprétation (étonnant, d'ailleurs) mais la seconde est une possible, que j'avais envisagée et qui me plaît plutôt. La mienne "officielle" est beaucoup plus tirée par les cheveux : plongée encore dans Gargantua, je me souviens du mouvement chrétien évangéliste qui prône une abolition des dogmes et un retour à la foi pure et motivée, tirée de la Bible elle-même et non des interprétations. L'homme à qui s'adresse les apostrophes aurait donc participé au massacre. Mais je me demande si je ne vais pas adopter ta vision des choses...^^

Pour les passages en Italiques, le fait qu'ils soient longs étaient voulu. Si c'est trop, je peux essayer de réduire mais pour moi, c'était vraiment des passages en prose.
Contente de t'avoir marqué en tout cas !

Spoiler - Afficher

1) L'idée était que les rosaces et les saints étaient des morceaux des vitraux mais c'es sûr que c'est pas clair. Je cherchais un adjectif à mettre après rosaces et "brisées" irait pas mal, d'autant que ça éclaircit mes idées. Tu crois que je dois aussi précisé pour les Saints.
2) Pour l'histoire de poussière, c'était censé expliciter un peu le fait que les trucs évoqués au dessus étaient des morceaux de vitrail. C'est raté apparemment.^^ Après c'est une référence biblique et au début, j'avais mis la vraie phrase : "Tu es poussière et tu retourneras à la poussière." Mieux ?
3)Ben, ce passage j'y tiens pas mal, à cause de mon interprétation. Le premier considère que cette lumière qui entre dans la cathédrale est une bonne chose, le retour du Christ en ces lieux ; le second le considère comme une violation, comme si on avait fait de ces lieux un temple païen...