Retour à la conversation
Arbre

Le Temps des Rêves

"Cela l’avait, en quelque sorte, forcée à se dénicher une chambre puisque tous les appartements étaient loués à cette époque de l’année et qu’elle ne voulait pas demeurer dans le même logement que son ancien copain."
a mon avis, ce n'est pas la peine de préciser "en quelques sortes", si elle est forcé, c'est... forcé ^^ (l'explication qui tue). Si tu dis déjà avant que tous les apparts sont loués, à mon avis tu pourrais alléger ta phrase en supprimant cette partie, pour un truc du genre "Cela l'avait forcée à se dénicher une chambre, puisqu'elle ne voulait pas demeurer dans le même logement que son ancien copain". Tu peux peut-être (sauf si c'est déjà fait avant) préciser pourquoi/ comment elle ne veut pas rester avec son copain : elle a peur, elle est timide ou elle peut définitivement plus le voir? (ex : " car il était hors de question qu'elle loge dans le même bâtiment que son ex"Clin d'oeil.

"Raphaëlle vivait des difficultés dans son emploi également et ne se sentait pas comprise, ni aidée."
En France je pense qu'on dirait "Raphaëlle avait des difficulté dans son emploi" plutôt que vivait (du coup là ben ... y'a rien à y faire :p)
Pour moi si tu mets "également" c'est qu'elle vit des difficulté ailleurs aussi, autrement dit elle est encore en couple et son couple bat de l'aile, or tu dis "ancien copain". Peut être qu'une phrase tournée dans l'autre sens du genre "Côté travail, les difficultés s'amoncelaient au fil du temps, et elle ne se sentait NI (à la place de ta négation, fera peut-être plus fluide) comprise, ni aidée".

"Je saisis dans ses paroles que, malgré notre différence d’âge, je pourrais devenir un excellent confident pour cette exquise jeune demoiselle. J’avais l’intuition d’avoir trouvé mon nouveau printemps et de renaître de mes cendres."
Sympa cette dernière phrase, un peu classique mais efficace !

La partie à pincettes sur le style :

Spoiler - Afficher

"dénicher" Vs "demeurer" je trouve qu'on est dans deux niveaux de langue différent. Si c'est une nouvelle de nos jours, pour que ce soit plus fluide on dirait peut-être l'ex à la place de "l'ancien copain". De même pour l'emploi du mot "emploi" on dirait plus "travail"
pour moi "exquise jeune demoiselle" c'est un peu trop, mais ça dépend du ton qui tu adoptes avant, si c'est dans le style du perso ça peut très bien marcher.
"je saisis ... que" je trouve ça difficile à lire
peut-être qu'il faudrait voir si tu peux employer un peu moins de verbes composés